C’est au hasard d’une promenade, rue des Saules, que je l’ai croisé. Et que, fascinée, je me suis arrêtée pour lui demander son nom. Mais il a préféré se taire…
C’est au hasard d’une promenade, rue des Saules, que je l’ai croisé. Et que, fascinée, je me suis arrêtée pour lui demander son nom. Mais il a préféré se taire…
C’est en effet à Vennesla, en Norvège, que se trouvent une bibliothèque et un centre culturel exceptionnels. Pour les découvrir, il suffit de cliquer sur ce lien.
On écrit mieux quand l’âme est perturbée, quand le cœur s’emballe, parce que les textes traînent un trouble, une souffrance de la vie. (Isabelle Barry)
*toile d’Evangelino Prieto
Qu’advient-il du bruit des petites âmes quand elles touchent le bout du paysage?
Catherine Fortin, Le silence est une voie navigable
*choix de la lectrice de Jose Royo
MÉTRO (grec) : de « métropolitain » — Athènes possède son métro, lequel porte un nom grec. Le métro, lui, désigne le train qui relie la capitale de la Grèce à son port historique, Le Pirée. Pourquoi ce nom? La ligne est souterraine sur plusieurs kilomètres.
Franck Resplandy, My rendez-vous with a femme fatale
*pour les personnages de George Smith
RETIRÉ (grec) : appartement luxueux — Le retiré, pour les Grecs, désigne très précisément un appartement situé au dernier ou à l’avant-dernier étage d’un immeuble de luxe, dont la façade est en retrait (« retirée ») par rapport aux étages inférieures, et qui dispose donc d’un large balcon.
Franck Resplandy, My rendez-vous with a femme fatale
*pour les personnages de Carl Johann Spielter
RAFFINESSE (allemand) : raffinement, astuce, de « raffiné » et « finesse » — Mot-valise? Suffixe francisant? Jolie réussite en tout cas que cette création lexicale, qui mêle en trois syllabes les notions de raffinement, de finesse, d’astuce, de malice, de tromperie, de ruse… On parlera ainsi de weibliche Raffinesse pour évoquer la « rouerie féminine ».
Franck Resplandy, My rendez-vous with a femme fatale
*pour la lectrice de José Ramon Pacho
MATINÉE (allemand, italien) : de « matinée » — Une « matinée », c’est une représentation artistique (concert, opéra, pièce de théâtre, spectacle de danse…) qui n’a pas lieu en soirée. Jusque-là, allemands et Italiens en conviennent avec nous. Là où les choses se gâtent un peu, c’est au sujet des horaires. Dans l’Hexagone, aucun spectacle ne commence avant le milieu de l’après-midi, disons 15 h 30. En Allemagne, il n’en est pas question. La Matinee, si les mots ont encore un sens, c’est le matin. Point. Et en général à 11 heures. Quant aux Italiens, toujours accommodants, ils oscillent entre les deux attitudes. Pour eux, une matinée se tiendra le matin, ou tôt dans l’après-midi.
Franck Resplandy, My rendez-vous with a femme fatale
*pour le lecteur de Fernando Lopez Pascual
BEAULAH; SO LALA (anglais; allemand) : de « beau » et « oh la la »; de « oh la la » — L’expression française la plus célèbre dans le monde est une interjection : « Oh la la! » Accompagnée le plus souvent d’un certain geste de la main, elle signe notre identité aussi sûrement que le caquètement pour la poule ou le miaulement pour le chat. Le mot anglais beaulah, qui s’en inspire, so lala signifie comme-ci comme ça. « We hegt es dir Erika! – So lala. » (« Comment vas-tu, Erika? – Pas terrible. »)
Franck Resplandy, My rendez-vous with a femme fatale
*pour la lectrice de Jean-Antoine Laurent
KANIKOULI (russe) : congés scolaires, de « canicule » — La chose étonnante est qu’il ne s’agit pas seulement des congés d’été. On parlera ainsi de kanikouli pour les vacances de Noël à Novosibirsk, où les températures avoisinent les -50°C.
Franck Resplandy, My rendez-vous with a femme fatale
*pour le lecteur de Salomon Koninck
© Lali 2025 – Tous droits réservés.
Fait avec amour (❤️) par WHC
Commentaires récents