Quand l’amour a su dire enfin son propre nom, les lèvres n’ont plus qu’à sourire et se taire, et couvrir de baisers. (Denys Gagnon)
Voilà plusieurs fois que la lectrice de l’artiste britannique Henry Payne relit cette phrase écrite sur une feuille qui a dû tomber de la poche de quelqu’un, puisqu’elle a trouvé le papier plié en quatre par terre, entre l’épicerie et la maison.
Mais maintenant, que faire de cette phrase? La copier pour la conserver et laisser à son tour tomber le papier pour quelqu’un d’autre la trouve? Ou alors, vous la céder, pour ce que mots vous inspirent? Pourquoi pas?
La phrase est à vous pour sept jours, puisque je ne validerai aucun commentaire avant mercredi. Une si jolie phrase, ce n’est pas un beau cadeau de Saint-Valentin?


















Commentaires récents