Il y avait ce joli pot rempli de fleurs roses. En italien, ce serait des « perolas » ou un mot qui ressemble à ça, je n’ai pas osé demander comment ça s’écrivait, déjà qu’on me laissait prendre des photos…
© Lali 2025 – Tous droits réservés.
Fait avec amour (❤️) par WHC
2 réponses
En portugais, « las perolas » signifient « les perles ». En italien, « les perles » se disent « le perle » (pas de « s » final en italien). Ces jolies fleurs que vous avez photographiées, Lali, pourraient bien être des bégonias. J’utilise le conditionnel car je ne connais pas tous les noms de fleurs. Si ce sont bien des bégonias, en italien nous dirons « begonie » (au pluriel) et « begonia » au singulier. Peut-être vous a-t-on dit « pergolas », substantif se rapprochant le plus de « perolas ». Mais cela ne règle rien. Les pergolas (en français) sont, comme vous le savez, des tonnelles ou des charmilles. En italien, « la pergola » au singulier et « le pergole » au pluriel ont la même signification qu’en français.
Bien à vous.
Sainte Vierge Marie
mais quelle explication on ne peut plus détaillée. « Pérola » n’existe pas en italien parce que les Portugais (bandes de malfrats) l’ont déjà pris. Ils prennent tout, les Portugais. Il y a encore dix minutes j’étais à la plage et ils m’ont pris mon coca-cola. Alors que je venais de l’acheter aux Américains. Je crois que le gars s’appelait Colombo. Tiens, ce n’était pas un Italien?