La toile de ce dimanche, signée Evelyn de Morgan, est là qui attend vos mots et vos histoires. Grâce à eux, elle pourra prendre son envol et se poser chez les lecteurs de cette rubrique, dont certains deviendront peut-être en 2011 des envosmotistes. C’est là un de mes souhaits.
La toile est donc là. Vous ne la laisserez pas muette?
*toile de Joachim Lehrer

6 réponses
Quelle toile magnifique! J’imagine les mots des envomostistes qui s’envolent au beau pays de Lali 😉
Pépé 1: Dis c’est quoi envosmotiste?
Pépé 2: Pourquoi tu ne demandes pas ces choses-là à Denise?
Pépé 1: Ah non… J’peux pas… J’ne sais pas palé le suisse.
Pépé 2: On va voi dans le gogoole alos…
Pépé 1: Bonne idée tu as eu d’idée qu’elle est bonne
Pépé 2: Oh… tu vois, ici : http://www.envemo.com/ Un envemo je sais que c’est une voitue et pas n’impote laquelle, une posche…
Pépé 2: … j’ai compis alors… quand le monsieu qui conduit est tiste, ça devient un Envosmotiste!!!!
Pépé 1: t’es top fot Pépé…
Moi je viens d’entendre un pois chiche demander à un haricot rouge : C’est quoi un dimanche?…
Vous allez encore me trouver un peu difficile, mais ils sont vraiment idiots les pois chiche. Il n’y a que Denise qui leur trouve encore de circonstances atténuantes…
Stylo-brume
De l’écrivain de nulle part
Ancré dans la dure-mère céleste
Protégeant la terre et la mer
Angoisse de la page imprimée
Revenante blanche
Au gré d’aventures nébuleuses .
Tous ces Pépés me laissent sans voix 😀
Mais je suis persuadée que la toile de dimanche ne restera pas muette, Envosmotistes habituée ou fraichement installés devraient la faire vibrer ! En tout cas c’est ce que je te souhaite Lali, pour la générosité de l’espace ouvert 😉
Et c’est pour bientôt… Ah, j’ai hâte, j’ai hâte….
De 1165-1170 haste (« empressement, précipitation »). De l’ancien bas-francique *haist (« violence, véhémence »), ancien haut-allemand *heisti (« violent »). Adopté de très bonne heure par le gallo-roman sous la forme *hast. L’allemand Hast (même sens) est emprunté au français. (Wiktionary)
Fallait bien un retour aux sources ! Non ?
Bon, mais je vais peut-être changé en disant : il me tarde, il me tarde….