Les nouilles ne sont pas toutes dans la soupe : La sottise se rencontre partout. Équivalent français : Qui n’a pas de tête n’a que faire d’un bonnet.
Pierre Desruisseaux
Dictionnaire des proverbes, dictons et adages québécois
*toile de Fernando Álvarez de Sotomayor

9 réponses
C’est vrai que les nouilles ne sont toutes dans la soupe. L’autre jour j’ai fait une soupe et puis j’ai entendu une des dames qui demandait à l’autre : où est la nouille qui a fait cette soupe?… et l’autre en me regardant lui a répondu: chuuutttt…
Et quand on n’a pas de tête, il faut des jambes…. Tous les jours que dieu fait, je me le répète quand arrivée à la cave, j’ai oublié un truc à l’étage… et dans ce cas je maudis les escaliers…. J’ai encore la chance de ne pouvoir accéder au grenier, parce qu’alors….
Il y a également l’expression : avoir le bonnet près de la tête. Que je traduirai à ma façon quand on a pas de tête, vaut mieux avoir un bonnet…. mais je crois bien que Pépé va pas apprécier…
Tout comme LOU, je connais: Quand on n’a pas de tête, on a des jambes… C’est pour cela que j’ai mis une chaînette à mes lunettes 😉 mais cela ne m’empêche pas d’oublier d’autres choses…
Les « nouilles » se sont les soeurs des « pâtes molles »?
Très agréable cette série en langue de chez toi Lali 😀
Je ne veux pas vous inquiéter mais quand j’entends « Quand on n’a pas de tête, on a des jambes… C’est pour cela que j’ai mis une chaînette à mes lunettes »… je me demande si vous ne devriez pas consulter un spécialiste.
Et je vous dis ça en toute amitié.
Surtout quand on roule à vélo, parce que on a besoin et de la chaîne et des jambes…
Pépé le taquin, tout va bien… et je me comprends 🙂