To be as rare as hen’s teeth (être aussi rare que les dents d’une poule) devient en français : ne pas se trouver sous les pas d’un cheval
expression tirée du livre d’Isabelle Brisson, Il pleut des chats et des chiens
*toile de Danny Vigil
To be as rare as hen’s teeth (être aussi rare que les dents d’une poule) devient en français : ne pas se trouver sous les pas d’un cheval
expression tirée du livre d’Isabelle Brisson, Il pleut des chats et des chiens
*toile de Danny Vigil
© Lali 2025 – Tous droits réservés.
Fait avec amour (❤️) par WHC
Une réponse
C’est certain que sous les pas d’un cheval on risque de perdre quelques dents 😉