There’s snake in the grass (il y a un serpent dans l’herbe) devient en français : il y a anguille sous roche
expression tirée du livre d’Isabelle Brisson, Il pleut des chats et des chiens
*toile d’Eugene Siberdt
There’s snake in the grass (il y a un serpent dans l’herbe) devient en français : il y a anguille sous roche
expression tirée du livre d’Isabelle Brisson, Il pleut des chats et des chiens
*toile d’Eugene Siberdt
© Lali 2025 – Tous droits réservés.
Fait avec amour (❤️) par WHC
Commentaires récents