Il peut maintenant voler de ses propres ailes. — He can now stand on his own two feet.
*toile d’Olga Samarina
Il peut maintenant voler de ses propres ailes. — He can now stand on his own two feet.
*toile d’Olga Samarina
© Lali 2025 – Tous droits réservés.
Fait avec amour (❤️) par WHC
6 réponses
Nan mais sérieux, j’adore ce site ! Bravo !
En revanche, faudrait remettre les pendules à l’heure, point je n’ai écrit à 4.02; Euh tiens, en anglais, comment on dirait : remettre les pendules à l’heure ?
en néerlandais nous disons: op eigen benen staan, se tenir sur ses propres jamabes 🙂
pour l’indépendance financière on dit aussi: zijn eigen boontjes doppen, ce qui veut dire mettre à tremper ses propres haricots 🙂
En anglais, on set « set the record straight ».
Merci pour la question Nikole et du coup, bienvenue chez moi!
Eh oui c’est à cause de bêtises comme ça que ma cousine Loulette, la blonde, est morte. Mon autre cousine, Pinette, l’avait convaincue qu’elle serait capable de voler de ses propres ailes, alors un bon matin Loulette, persuadée que sa cousine Pinette avait raison, a ouvert la fenêtre de sa chambre… c’était au huitième étage… Pauvre Loulette…