C’est une blouse en fin lainage mise dans la machine à laver à 90° et essorage 1000 tours minute. Cela donne une blouse moche !
Mince, j’ai encore grossi ! 🙁
Une prune bleue de Suisse Romande ?
Est-ce que l’on cache les traces de la blouch sous du blush ?
Allez, j’arrête de me torturer l’esprit, bon dimanche !
Lol, moi, j’aurais plutôt dit « un blouch ».
Dit vulgairement, tu sors sur le parking, le voisin est parti en cognant ta voiture, et tu dis « merde, j’ai un blouch dans ma voiture ».
Ma copine la Rose, qui est wallonne, ne dit jamais ça.
Elle dit par contre « djé so fresh à m’dos ».
Ou « d’jé mô to costé »…
Bon, je complique les choses là.
mais la voiture qui a reçu un blouche a, sans conteste possible « mô to costé » (mal partout!)
Ah ah ! Je m’amuse comme une petite folle ……………..
Moi aussi, Pivoine, je dirais un blouch(e). Mais le livre dit « une ».
Je suggère que l’usage l’emporte!
Il s’agit en effet d’une bosse ou de son contraire, suite à un choc.
On peut le maquiller, Lou, avec le talent d’un carrossier maniant son matériel aussi bien qu’une pro du blush 😉
Pour le blush sur le blouch, je devais plutôt répondre à Agathe, sorry! 🙂
7 réponses
C’est une blouse en fin lainage mise dans la machine à laver à 90° et essorage 1000 tours minute. Cela donne une blouse moche !
Mince, j’ai encore grossi ! 🙁
Une prune bleue de Suisse Romande ?
Est-ce que l’on cache les traces de la blouch sous du blush ?
Allez, j’arrête de me torturer l’esprit, bon dimanche !
Lol, moi, j’aurais plutôt dit « un blouch ».
Dit vulgairement, tu sors sur le parking, le voisin est parti en cognant ta voiture, et tu dis « merde, j’ai un blouch dans ma voiture ».
Ma copine la Rose, qui est wallonne, ne dit jamais ça.
Elle dit par contre « djé so fresh à m’dos ».
Ou « d’jé mô to costé »…
Bon, je complique les choses là.
mais la voiture qui a reçu un blouche a, sans conteste possible « mô to costé » (mal partout!)
Ah ah ! Je m’amuse comme une petite folle ……………..
Moi aussi, Pivoine, je dirais un blouch(e). Mais le livre dit « une ».
Je suggère que l’usage l’emporte!
Il s’agit en effet d’une bosse ou de son contraire, suite à un choc.
On peut le maquiller, Lou, avec le talent d’un carrossier maniant son matériel aussi bien qu’une pro du blush 😉
Pour le blush sur le blouch, je devais plutôt répondre à Agathe, sorry! 🙂