Commentaires récents
Admin:
Archives:
Un dimanche en Louisiane 10

SCHIPPER (Gerrit)

Achin : ce mot est d’un grand secours. Il s’applique à tous les noms quelconques d’objets ou de personnes que la mémoire ne présente pas à l’instant.

(tiré du livre Les Acadiens Louisianais et leur parler, publié par Jay K. Ditchy)

*toile de Gerrit Schipper

Un dimanche en Louisiane 9

SHIMIZU (Yuko)

Interboler : déconcerter.

(tiré du livre Les Acadiens Louisianais et leur parler, publié par Jay K. Ditchy)

*illustration de Yuko Shimizu

Un dimanche en Louisiane 8

SHISHIDO (Rumi)

Goulafe : gourmand, glouton.

(tiré du livre Les Acadiens Louisianais et leur parler, publié par Jay K. Ditchy)

*illustration de Rumi Shishido

Un dimanche en Louisiane 7

O_1239 Parizske knihkupectvi 1904

Gourgousser : faire du bruit dans la gorge; grogner; murmurer.

(tiré du livre Les Acadiens Louisianais et leur parler, publié par Jay K. Ditchy)

*toile de Tavik Frantisek Simon

Un dimanche en Louisiane 6

STOM (Matthias)

Noblaille : noblesse abâtardie.

(tiré du livre Les Acadiens Louisianais et leur parler, publié par Jay K. Ditchy)

*toile de Matthias Stom

Un dimanche en Louisiane 5

THOMPSON (Clifford) - 4

Craquette : biscuit sec.

(tiré du livre Les Acadiens Louisianais et leur parler, publié par Jay K. Ditchy)

*toile de Clifford Thompson

En vos mots 384

MALO (Vincenzo)

Mais que sont en train de concocter les personnages peints par Vincenzo Malo? Une potion magique? Un médicament? Une couleur exceptionnelle? De l’or?

À vous de nous le dire. En vos mots. Comme vous le faites dimanche après dimanche depuis longtemps. Avec humour, avec tendresse.

Et comme le veut l’habitude, aucun commentaire ne sera validé avant dimanche prochain afin que vous puissiez écrire en toute liberté, sans savoir ce que les autres participants ont écrit.

D’ici là, bonne semaine et bon dimanche à tous malgré la pluie!

Un dimanche en Louisiane 4

VAN HOOGSTRATEN (Samuel) - 1

Couvarte : couverture de lit.

(tiré du livre Les Acadiens Louisianais et leur parler, publié par Jay K. Ditchy)

*toile de Samuel van Hoogstraten

Un dimanche en Louisiane 3

VASSILEV (Svetlin)

Coutanceux : cher, qui coûte beaucoup.

(tiré du livre Les Acadiens Louisianais et leur parler, publié par Jay K. Ditchy)

*illustration de Svetlin Vassilev

Un dimanche en Louisiane 2

VUILLARD (Édouard) - 19

La farine du djable tourne en son : proverbe qui signifie que bien mal acquis tombe à rien.

(tiré du livre Les Acadiens Louisianais et leur parler, publié par Jay K. Ditchy)

*diptyque d’Édouard Vuillard