Ne plus attendre l’overdose, ne plus me laisser bouffer comme autrefois, fermer la porte aux coups bas, aux insinuations, aux manipulateurs. Fuir le trop vécu avant qu’il ne soit trop tard. Avant de m’oublier, avant de laisser toute la place. Pour obtenir plus de la vie que les miettes qu’on voudra me laisser ou qu’on ne m’aura pas volés. Ne plus attendre d’avoir mal avant de fermer la porte.
« Je ne veux désormais collectionner que les moments de bonheur. » (Stendhal)
*toile de Dianne Harrison

8 réponses
Belle toile et sage réévaluation. De temps en temps s’arrêter sur soi et faire le point fait du bien.
M’habiller de bleu…parce que ça rime avec joyeux….
Une touche de blanc…pour que ça dure plus longtemps…..
Boire un café…pour voyager dans mes pensées…..
Quitter les lieux….vivre de mieux en mieux.
Bonne journée!
Oh merci pour la merveilleuse citation de Stendhal. Je complète avec celle-ci, toujours de lui: « L’essentiel est de fuir les sots et de nous maintenir en joie ».
While reviewing visitor stats to my website I found your blog and this image of one of my paintings. Unfortunately, I do not speak French and can only decifer some positive words. Thank you for visiting my site. I hope you enjoy my other paintings there. Dianne Harrison
Especially fot Dianne, a translation :
No more wait until I reach the overdose. Mo more let people take the best of me. Close the door if needed. Not to hear what hurts and what I don’t need to hear. Leave before it’s too late. Before I lose myself, before I am erased. I want more than leftovers or bits not yet stolen from me. No more wait to be hurt before I close the door.
« I want from now to collect only moments of happiness. » (Stendhal)
Olá, posso ter a tradução em português se faz favor. Muito obrigado. Beijinhos.
Une écharpe bleu
Des murs en bleu
Et moi que voulez-vous
Je pense aux nuages et au bleu
Et pour faire une belle rime en ou
Je vois envoie aussi un bisou
Une toile très douce avec tout ce qu’il faut pour faire du cocooning 😉