Un dimanche fruité 4
Lâcher la grappe : laisser tranquille
Grappe vient du néerlandais ancien, crappe (1134). C’est un crochet, puis un crampon à glace qu’on place sous le fer des chevaux.Par extension, on en vient à la grappe du raisin et grappin a remplacé grappe dans son sens originel. Le contraire de lâcher la grappe serait donc mettre le grappin. Plus moderne, plus urbain, et moins bucolique : lâcher les baskets!
(extrait du livre de Serge Meleuc, T’as la pêche?)
*toile de Gregory Calibey

Voilà que c’est ici que j’apprends des éléments de Néerlandais, merciii 🙂 !
Commentaire by Anémone — 17 janvier 2016 @ 6:16
Je pense que cela n’a rien à voir avec l’expression « lâcher l’affaire ».
Commentaire by Armando — 17 janvier 2016 @ 7:43