Lali

8 octobre 2013

Anecdotes de réviseure 28

Filed under: Anecdotes de réviseure,Couleurs et textures — Lali @ 11:37

Comme je passe mes journées à réviser des documents, à corriger les coquilles, à traquer les anglicismes et à faire concorder les temps des verbes, je suis toujours à l’affût de tout ce qui touche à la langue française, à ses pièges et à ses difficultés. D’autant plus que deux fois par mois je publie une capsule linguistique à l’intention de mes collègues dans le bulletin interne de l’entreprise et que j’aime bien le faire avec légèreté et humour plutôt qu’en empruntant un ton professoral qui n’est pas le mien.

C’est donc avec bonheur que j’ai trouvé au hasard de mes promenades sur la toile le blog de Didier Bibard, lequel publie régulièrement dans sa rubrique Ne pas confondre des conseils précieux. Amoureux de la langue et de la précision devraient apprécier ceux-ci.

*toile de Daniela Tesi

26 juillet 2013

Anecdotes de réviseure 27

Filed under: Anecdotes de réviseure,Couleurs et textures — Lali @ 12:24

Ce n’est pas demain la veille que je serai au chômage, bottom line. Faut dire que le packaging de la récente réunion du service sur le branding avait un curieux framework, fait de taglines, de pitchs de vente et de benchmarks si nombreux que j’en ai presque oublié mon latin. Le CEO aussi, sûrement. Faut croire que le hall of shame ne concerne pas la langue et qu’il faut faire preuve de compliance pour améliorer le look & feel.

Il paraît que la réunion s’est déroulée en français. Mais pas celui que je connais et révise.

*illustrations de Nelleke Verhoeff

10 juillet 2013

Anecdotes de réviseure 26

Filed under: Anecdotes de réviseure,Signé Lali — Lali @ 13:39

Où que j’aille, les fautes d’orthographe me poursuivent. Mais comment corriger celle-ci quand on n’a ni pinceau ni peinture?

7 mai 2013

Anecdotes de réviseure 25

Filed under: Anecdotes de réviseure,Mon Montréal,Signé Lali — Lali @ 12:26

Quand je croise de tels ramassis de fautes d’orthographe, je sors mes lunettes pour m’assurer que ce ne sont pas yeux qui me jouent des tours. Puis, je relis ce que j’ai d’abord lu, cette fois-ci en me pinçant. Qui sait, je suis peut-être en plein cauchemar.

Et pour finir, je me dis que je ne suis pas à la veille de prendre ma retraite. Pas à cause des erreurs grammaticales, orthographiques et syntaxiques dont le nombre semble sans cesse augmenter au fil des ans. Non. Mais parce que je suis bien trop jeune pour même penser à la retraite!

3 janvier 2013

Anecdotes de réviseure 24

Filed under: Anecdotes de réviseure,Couleurs et textures — Lali @ 13:25

Je sais, je sais, je ne devrais pas m’énerver pour des broutilles. Mais après les « elle » pour remplacer autobus et hôpital, les cartes d’affaires calquées sur l’anglais plutôt que cartes professionnelles et autres fautes de français entendues au cours de mes vacances émises par des gens affirmant haut et fort être des as de la langue française, je me croyais blindée. Prête à tout entendre et à tout lire sans même sourciller un peu.

Mais. Car, il y a toujours un ou des « mais » qui nous jettent par terre. Certains pires que d’autres. Ce coup-ci, c’était « Nous sommes en congés jusqu’au 3 janvier », pas sur la porte d’un commerce de détail quelconque, mais sur le site Web d’un éditeur que je ne connaissais pas. (Pyramid, pour tout vous dire).

On a des congés, on est en congé, mais « être en congés », je n’avais jamais vu ça. Et parce qu’il m’arrive d’avoir une vraie tête de bourrique, j’ai pris une décision : je ne lirai jamais un livre édité par cette maison. Je n’ose pas penser aux énormités que je pourrais trouver dans les livres qu’elle publie après avoir vu cette grossière faute.

Je sais, je ne devrais pas perdre mon sang-froid pour des bêtises. Mais c’est comme ça.

*toile d’Alfréd Réth

26 novembre 2012

Anecdotes de réviseure 23

Filed under: Anecdotes de réviseure,Couleurs et textures — Lali @ 11:55

Il y a des choses que je ne comprendrai décidément jamais. Même avec la meilleure volonté du monde et en faisant preuve de toute la compréhension possible. En effet, est-il si compliqué que ça de transcrire des données d’un document à l’autre sans ajouter des S où il n’y en avait pas ou sans transformer les millions en milliards? Est-il impensable d’imaginer que les noms des intervenants cités pourraient un jour être orthographiés correctement?

Je ne parle pas uniquement des erreurs grossières — voire énormes — que je trouve dans les documents que je révise, mais aussi de celles qui font de plus en plus légion dans les articles des journaux et magazines, dans des communiqués destinés au grand public émanant de ministères, et même dans des programmes de spectacle d’orchestres reconnus.

Est-il vraiment insensé de rêver qu’un jour on pourra se fier à ce qu’on lit? J’en doute. Et ce, de plus en plus. Hélas.

*sculpture de Ron Ulicny

22 octobre 2012

Anecdotes de réviseure 22

Filed under: Anecdotes de réviseure,Couleurs et textures — Lali @ 14:41

Le travail de réviseure, bien qu’il soit parfois carcéral, me va comme un gant. J’aime la logique des mots, des accents et des virgules et je ne suis jamais aussi rassurée que lorsque tout ce petit monde trouve sa place. (Christine Eddie)

Et tout ce que je n’avais pas su exprimer avant s’est révélé. Le temps de deux phrases. Et j’ai su que mon quotidien avait un sens.

*illustration de Soizick Meister

20 mars 2012

Anecdotes de réviseure 21

Filed under: Anecdotes de réviseure,Couleurs et textures — Lali @ 11:46

Comme j’ai envie de mettre le français à l’honneur aujourd’hui, je vous offre ce que j’ai offert à mes collègues afin de souligner ce jour, à savoir un lien qui leur permettra d’éviter certains anglicismes et qui va épargner l’encre de mon stylo rouge…

*toile d’Olha Pryymak

13 mars 2012

Anecdotes de réviseure 20

Filed under: Anecdotes de réviseure,Couleurs et textures — Lali @ 10:18

Décidément, certains jours, je me demande ce que les Français ont fait de la langue française. Ça dépasse l’entendement. Et ne me dites pas que je suis pointilleuse. Le Cercle des Associés en Risk Management est un titre fautif. Même si l’organisme existe.

Vous n’avez jamais entendu de la gestion des risques? Faites un tour à Montréal. C’est là que se trouve la Chaire de recherche du Canada en gestion des risques.

Aurions-nous plus à cœur la langue française chez nous? Je suis souvent portée à la croire.

*illustration de Yuliya Kashapova

12 mars 2012

Anecdotes de réviseure 19

Filed under: Anecdotes de réviseure,Couleurs et textures — Lali @ 10:25

Mais c’est écrit comme ça sur le site Web a remplacé la phrase Mais c’est tel quel dans le journal, comme si cela cautionnait à la fois l’information et l’orthographe. Et pourtant. Les journaux regorgent de renseignements approximatifs, voire erronés, et de coquilles grossières, tout autant que les sites Web qui ont davantage la cote de nos jours.

Je ne dis pas qu’on ne peut pas consulter les sites Web quand on écrit. Au contraire. Il faut le faire : ce sont des ressources des plus utiles. Mais de là à affirmer que tout ce qu’on y trouve est parfait parce que c’est sur la toile, il y a une limite.

Or, j’ai beau répéter à tous ceux qui m’envoient des textes à réviser de se relire dans un premier temps et de ne pas se fier à tout ce qu’ils lisent, le fait qu’ils savent que je vais repasser semble leur autoriser la paresse et le copier/coller à outrance.

Ça évitera des choses comme celle-ci (que nul n’a pensé à utiliser, heureusement) et m’épargnera un mal de tête.

*toile de Johanne Mathilde Dietrichson

« Page précédentePage suivante »