Lali

27 septembre 2007

La lettre sur le coin du bureau

Filed under: Couleurs et textures — Lali @ 0:31

funk-mia-2.jpg

Elle n’a dormi qu’une heure. Elle ne croyait pas qu’il lui faudrait si peu de temps pour récupérer, pour être à nouveau alerte, pour avoir les idées claires et pour que monte en elle cette irrépressible envie de lui écrire quelques mots. Des mots qu’on n’écrit que la nuit quand l’autre dort, du sommeil réparateur d’après l’amour.

S’est-il rendu compte qu’elle s’est échappée de ses bras pour aller lui écrire? Ou est-il à rêver d’elle si fort qu’il sent sa tête posée dans le creux de son bras aussi intensément que si elle y était?

L’amoureuse peinte par Mia Funk ne s’est absentée que le temps de quelques lignes jetées sur le papier. Quelques phrases brûlantes et passionnées. Pour qu’il les trouve quand elle dormira encore.

Et elle sourit en posant l’enveloppe sur le coin de la table.

Il est temps d’aller retrouver la chaleur de ses bras. Et de dormir à nouveau.

3 commentaires »

  1. Elle n’a pas vu celle qu’il lui a laissée sous le flacon !
    A suivre…

    Comment by Reine — 27 septembre 2007 @ 16:51

  2. Comme Mia Funk, l’artiste qui a peint cette toile inspirante vient de m’offrir une version actuelle de celle qui était ici, permettez-moi de lui offrir la traduction de mon texte pour la remercier de ce précieux cadeau :
    As Mia Funk, the artist who painted that inspiring canvas just offered me an updated version of the one that was here, let me offer her the translation of the short story I wrote to thank here for that precious gift:

    She slept for only one hour. She had no idea it could take her only one hour to recover, to be alert again, to have her ideas clear and the intense desire to write him a few words. Words than we only write during the night, when the other is sleeping of the after lovemaking sleep to recover.

    Did he remark she escaped his arms to write him a letter? Or is he dreaming of her so strongly that he feels she is laying close to him, her head on his arm as if she really were?

    The lover painted by Mia Funk was away shortly, the time it takes to drop a few lines on a sheet of paper. A few sentences filled with fire and passion. For him to find when she would still be asleep.

    She has a smile when she leaves the envelope on the corner of the table.

    It is time for her to go back to the heat of his arms. And to sleep again.

    Comment by Lali — 23 juillet 2009 @ 18:19

  3. Thank you for your translation and interesting interpretation.

    Bien cordialement,

    Mia

    Comment by Mia Funk — 24 juillet 2009 @ 1:39

Flux RSS des commentaires de cet article. TrackBack URI

Laisser un commentaire