La suggestion du 26 février 2009
La petite lectrice de l’artiste Jose Maria Pérez Pérez serait-elle à la recherche d’une définition juste du mot blogue? Sans aucun doute, elle va trouver sa réponse ici.
La petite lectrice de l’artiste Jose Maria Pérez Pérez serait-elle à la recherche d’une définition juste du mot blogue? Sans aucun doute, elle va trouver sa réponse ici.
Flux RSS des commentaires de cet article. TrackBack URI
D | L | M | M | J | V | S |
---|---|---|---|---|---|---|
« Mar | ||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 |
Le lien vers l’organisme canadien a été bien capricieux et d’abord déclaré en erreur sous Firefox. S’ouvrirait mieux sous MIE ? Bref, je voulais savoir ce que s’est de bloguer ; voire : clavarder !
Comment by Olivier SC — 26 février 2009 @ 13:29
Bizarre… bizarre… Ça allait bien sur Firefox à la maison et je n’ai qu’IE6 au bureau, donc pas moyen de vérifier!
Mais pour toi, deux définitions, Olivier (selon le Grand dictionnaire terminologique de la langue française de l’Office québécois de la langue française) :
bloguer : publier un blogue et le mettre à jour régulièrement
clavarder : bavarder en ligne
(REMARQUE : Les termes clavarder et cyberbavarder ont été proposés par l’Office québécois de la langue française, en octobre 1997, pour désigner ce concept. Clavarder est un mot-valise formé à partir de CLAVier et de bavARDER, clavardage et bavardage-clavier ayant été proposés, entre autres, comme équivalents du terme anglais chat. Cyberbavarder présente l’avantage de nous situer immédiatement dans le contexte du cyberespace.
En raison d’une concurrence inutile avec clavarder, mot formé à partir de clavardage qui a été adopté par un grand nombre d’usagers du Québec et de la francophonie, les termes tchater ou tchatter (adaptation d’un emprunt direct à l’anglais) et tchatcher (mot d’origine espagnole signifiant « parler abondamment ») n’ont pas été retenus pour désigner ce concept.
Le terme hybride chater (ou chatter), formé de l’anglais chat auquel on a ajouté le suffixe verbal français -er, est à éviter en français.)
Comment by Lali — 26 février 2009 @ 13:50
J’ai lu « ici » et vos échanges avec beaucoup d’intérêt ! Merci Lal! !
Comment by chantal — 26 février 2009 @ 14:15