En français dans le texte 1
Certains restent parfois bouche bée quand je leur dis que j’adore lire des essais portant sur la langue française, des grammaires et des livres portant sur les anglicismes, les difficultés et les pièges ou l’origine des mots. Je sais très bien que ce n’est pas courant. Mais j’ose imaginer que ce serait différent si j’avais dans mon entourage des linguistes et des lexicologues. Mais ce n’est pas le cas.
Or, ces lectures (et relectures) me servent parfois dans le cadre de mon travail de réviseure et pour préparer la capsule linguistique que je fais paraître dans le bulletin électronique interne qui paraît aux deux semaines, et que je révise aussi. Ce qui m’a donné l’idée de vous proposer en ce dimanche quelques conseils tirés du livre de Robert Dubuc, En français dans le texte, qui n’est pas récent, mais toujours d’actualité.
Pour ce, j’ai fait appel à des lecteurs et lectrices plongés dans leur journal quotidien ou hebdomadaire, en commençant par ce personnage féminin peint par Leslie Graff, à vous faire part de ces habitudes à oublier et à remplacer par d’autres.
Ainsi, il faut éviter de dire être à sa pension et remplacer cette expression par être à la retraite.
Tes conseils sont bien sûr à prendre en compte pour une utilisation professionnelle, mais je pense que les québécois doivent garder leurs particularités linguistiques qui font tout leur charme.
Chaque région de France a ses expressions typiques qu’il serait dommage d’oublier, il en est de même pour nos cousins outre-Atlantique.
Comment by Anne H — 14 août 2016 @ 2:09
Pour ce qui est des expressions typiques françaises régionales de même que pour celles de chez nous, pas question de les mettre de côté!
Quand je suis aux petits oiseaux, je ne peux pas utiliser une autre façon de le dire!
Comment by Lali — 14 août 2016 @ 7:36
Me voilà rassurée !
Comment by Anne H — 14 août 2016 @ 12:06