Lali

14 septembre 2014

Les vers de Rabah 2

Filed under: À livres ouverts,Couleurs et textures — Lali @ 23:59

JIMÉNEZ ARANDA (José)

je ne dors plus
les mots m’ont poussé sur la pierre de la porte
mon regard franchit la nuit
se pose sur une haie de ronce
près d’une aile apportée par le vent

plus loin que la terre
dans la poussière des syllabes mortes dans la gorge
un poème poursuit sa route avec une aile unique
il ira jusqu’au miroir de la flamme

Rabah Belamri, Pierres d’équilibre

*choix de la lectrice de José Jiménez Aranda

Un dimanche en Périgord 10

Filed under: À livres ouverts,Couleurs et textures — Lali @ 20:01

COLLOMB (Paul)

Tougnau, de l’occitan (limousin) tougnò : maladroit.

(extrait du livre de Bernard Stéphan, Le parler du Périgord)

*toile de Paul Collomb

Un dimanche en Périgord 9

Filed under: À livres ouverts,Couleurs et textures — Lali @ 18:01

SAMBROOK (Russell) - 5

Déparpaillé, de l’ancien français desparpailler (éparpiller) : mal habillé.

(extrait du livre de Bernard Stéphan, Le parler du Périgord)

*illustration de Russell Sambrook

Un dimanche en Périgord 8

Filed under: À livres ouverts,Couleurs et textures — Lali @ 16:01

HAYNES (Inslee) - 12

Cluquer, de l’occitan (languedocien) clucar : fermer les yeux, cligner.

(extrait du livre de Bernard Stéphan, Le parler du Périgord)

*illustration d’Inslee Haynes

Un dimanche en Périgord 7

Filed under: À livres ouverts,Couleurs et textures — Lali @ 14:01

BROOKER (William)

Maronner, de l’occitan (limousin) moronar : grogner, bougonner, être de mauvaise humeur.

(extrait du livre de Bernard Stéphan, Le parler du Périgord)

*toile de William Brooker

Un dimanche en Périgord 6

Filed under: À livres ouverts,Couleurs et textures — Lali @ 12:01

MANGUIN (Henri) - 7

Gansouiller, de l’argot bordeluche : patauger, agiter de l’eau, éclabousser.

(extrait du livre de Bernard Stéphan, Le parler du Périgord)

*toile signée Henri Manguin

Un dimanche en Périgord 5

Filed under: À livres ouverts,Couleurs et textures — Lali @ 10:01

GOLD (Silvia)

Barranquine, de l’occitan barranquina, objet sans valeur : bon à rien, fainéant; très usité dans le parler bordelais.

(extrait du livre de Bernard Stéphan, Le parler du Périgord)

*toile de Silvia Gold

En vos mots 388

Filed under: Couleurs et textures,En vos mots — Lali @ 8:00

VITI (Eugenio) - 3

Mais que peut bien surveiller ainsi la lectrice peinte par Eugenio Viti? Quelqu’un qu’on ne voit pas? La porte d’entrée? Les aiguilles de l’horloge? Le mouvement des rideaux?

À vous de nous le raconter, en vos mots, en vers ou en prose. Et comme le veut l’habitude, vous avez une semaine pour déposer vos textes, aucun commentaire n’étant validé avant dimanche prochain.

Alors, dites-moi, que surveille-t-elle ainsi?

Un dimanche en Périgord 4

Filed under: À livres ouverts,Couleurs et textures — Lali @ 6:01

ANDRÉ (Albert) - 14

Espoutir, de l’occitan (languedocien) espatir : écraser.

(extrait du livre de Bernard Stéphan, Le parler du Périgord)

*toile d’Albert André

Un dimanche en Périgord 3

Filed under: À livres ouverts,Couleurs et textures — Lali @ 4:01

ELWELL (Frederick William)

Abousiner, de l’occitan (auvergnat) abousinar (s’assoupir) : travailler lentement.

(extrait du livre de Bernard Stéphan, Le parler du Périgord)

*toile de Frederick William Elwell

Page suivante »